MENU
 LexisNexis®     LexisNexis®

セミナー名

<満席>【無料】AI自動翻訳で効率化!英文契約の作成ポイント
~“読む・作る”の勘所から自動翻訳活用事例まで~

概要

プロ翻訳者レベルのAI自動翻訳を開発するロゼッタが実際の英文契約で使える精度・スピードを体感して頂けるセミナーを開催いたします。


併せて豊富なクロスボーダー案件の実績を持つ弁護士による“英文契約の勘所”をお伝えすることで、英文契約作成実務の効率化へのヒントをご提案いたします。

 

[プログラム]

 

1. AI自動翻訳の今  ~ 労働時間・人的コストカットを実現する事例 ~

 

   英文契約書作成時に実際使える・明日から始められる活用ポイント

 

2. 英文契約の勘所 ~ AI自動翻訳結果を用いて学ぶ“読む・作る”の考え方

 

   ■ 契約書を訳すとはどういうことか

   ・不明確な原文は、「正確」に不明確に訳す
   ・「意訳」「解釈」はむしろ有害
   ・何のために翻訳するかを意識する

 

  ■  契約書を読む場合に注意すること

   ・翻訳の世界
    — この専門用語はどういう意味か、主語は何か、どの言葉がどの言葉にかかるか、など
   ・翻訳を超えた世界
    — 書き落としがないか、実行できるか、どうすれば義務を軽くできるか、など


AI自動翻訳で作成した英文契約書条文例を素材にして、契約書の類型にかかわらず一般に注意すべきポイントを検討します。「考え方」をおさえることで、効率的な英文契約の読み方・作り方が身に付きます。

 

 


 <当日使用するAI自動翻訳のご紹介>

プロ翻訳者レベル AI自動翻訳『T-4OO』

 

『T-4OO』は、契約書・定款などの法務文書を、プロ翻訳者に匹敵する正確さで翻訳する超高精度AI自動翻訳です。大手法律事務所をはじめ、100社以上の企業法務部門および法律事務所でご利用いただいております。

 

●翻訳業務時間が1/10

1人の翻訳者が翻訳できる文字数は、1日あたり4,000文字程度ですが、T-4OOでは同じ文字量の翻訳をわずか30分程度で翻訳可能です。

 

●翻訳外注コストが1/20

翻訳会社に依頼すると1文字あたり10~20円程度かかるところが、T-4OO であれば1文字あたり0.6円以下で翻訳可能です。

 

●高セキュリティ

機密情報を含む重要な企業内文書の翻訳に際し、セキュアな環境でお使いいただけるよう、サーバーは全て日本国内に存在し、ISMS認証取得の設備にて外部の不正なアクセスから保護されています。

 

開催日

2018年12月07日(金)

開催時間

14:30~16:30 (受付開始 14:00~)

会場名

ステーションコンファレンス 東京 (サピアホール)

会場所在地

〒 100-0005
東京都千代田区丸の内1-7-12 サピアタワー 5F

 

<アクセス>

・JR東京駅 日本橋口 直結
・JR東京駅 八重洲北口改札 徒歩2分
・東京メトロ東西線 大手町駅 B7出口直結

 

講師名

■仲谷 栄一郎氏 アンダーソン・毛利・友常法律事務所 パートナー弁護士

82年東京大学法学部卒業。84年弁護士登録。91~92年アレン&オーベリー法律事務所(ロンドン)勤務。
16年より法務省日本法令外国語訳推進会議委員 。

著作:『ビジネス契約書作成ガイド』(共著) (清文社、2017)、『初歩からきちんと英文契約書』(中央経済社、2014)、「契約の英語・全2巻」(日興企画、2001)ほか多数。

 

川崎 哲平氏 株式会社 ロゼッタ MT事業部 マネージャー

 

受講料

無料(事前登録制)

定員(名)

200名

参加対象

企業の法務部・知財部の方々など、AI自動翻訳にご興味をお持ちの方

参加条件

※事前のお申し込みが必要です。当日受付にてお名刺を頂戴します。
※お申込者が定員を超えた場合は、抽選とさせていただきます。
※同業者・競業する方と判断した場合等主催者都合によりお申込みをお断りする場合がございます。
※お申込みの際にメールに記載いただいた個人情報につきましては、主催者からの各種ご案内等に使用させて頂きます。
※セミナー内容は予告なく変更となる可能性があります。予めご了承ください。
※カメラ/ビデオ/テープレコーダーなど記録機器の持ち込みはご遠慮ください。

主催・協力

株式会社ロゼッタ

「ハンディキャップの呪縛から解放する」というミッションのもと、ディープラーニングを取り入れたAI自動翻訳「T-4OO」の開発および運営を行っています。
2017年11月にリリースしたAI自動翻訳「T-4OO(ver.2)」は、法務・金融・ITなどの専門文書を「最大95%=プロ翻訳者レベルの正確さ」で翻訳することが可能で、大手企業をはじめ2,000社以上で導入されています。
更に、法務分野では「弁護士ドットコム」様と業務提携し、翻訳業務の完全自動化(人間の完全な代替)を目指しています。

 

事業内容: 超高精度AI自動翻訳の開発・販売等

会社URL: https://www.rozetta.jp

商品URL: https://www.jukkou.com

商品に関するお問い合わせ: 0120-105-891 (marketing@rozetta.jp)

 

問い合わせ先

レクシスネクシス・ジャパン株式会社
ビジネスロー・ジャーナル  広告・出版部セミナー担当
Email: seminar@lexisnexis.co.jp

RSS Google+ Twitter Facebook


ページトップ